jueves, 19 de marzo de 2015

Enenge A’Bodjedi: Ikumebongo, el País Ndowé


Ikumebongo, el país ndowé
Enenge A’Bodjedi


IKUMEMBONGO es el nombre del poblado ancestral ndowé en el corazón del continente africano donde se desarrollaron cultural, social, económico y políticamente varios grupos lingüísticos ndowé a través de diversos ritos. Todo esto fue posible gracias a la imprescindible ayuda de los BAKWEYA (Benga) o LIKOYA (Kombe), los Pigmeos.

En el corazón del continente africano, los proto-ndowé establecieron un enorme territorio ancestral llamado IKUMEMBONGO JA MBOKA JA EMBIYA.

IKUME significa “una acumulación o reunión”
IMBONGO significa “una multitud”
MBOKA significa “poblado, ciudad o país”

EMBIYA (en Benga) significa “todas las generaciones en una familia”

EMBIYA (en Duwala) significa “un patrilinaje”

Por lo tanto, IKUMEMBONGO JA MBOKA JA EMBIYA significa “una reunión de muchos patrilinajes o de muchas familias extendidas”.

Los ndowé son el grupo etnolingüística y cultural llamado “Bantu- Congolés” por los antropólogos y otros estudiosos americanos y europeos. 
    
Según Don MOKOTYI a IKUGA (1911-2006) del clan Bombamba de los Kombe, en IKUMEMBONGO vivían tres grandes grupos lingüísticos ndowé:

1) Los BOUMBA, incluyendo los grupos étnicos Balimba, Banoho, Bapongo, Bapuku, Batanga, Benga, Duwala, etc…

2) Los BONGWE, incluyendo los grupos étnicos Avanje, Bobenda, Bweko, Iyasa, Kombe, Moma, One, etc…

3) Los BONDONGO, incluyendo los grupos étnicos Bakongo, Balengi/Melenji/Warenge, Bavili, Dibwe, Mbiko/Itemu/Sekiani, Mbosi, Mbundu, Mityogo, Mongo, Orungu, etc…

En IKUMEMBONGO, la ciudad-estado del interior africano, vivía un herrero llamado MOSANGE mwa JAMBO ja EKWAKA del clan Gabenge de los Benga. MOSANGE dirigió una revolución industrial en IKUMEMBONGO, difundiendo sus conocimientos de metalurgia entre los jóvenes ndowé. Los herreros ndowé en IKUMEMBONGO construyeron cayucos rudimentarios para transportar a la gente por los ríos. 

También vivía en IKUMEMBONGO una mujer de los Ndowé-BOUMBA llamada JENGU ja MBANGE, una MWAJO MWA MIBA (mujer de las aguas). La matriarca JENGU ja MBANGE era una NGANGA (experta), dirigiendo ritos iniciáticos acuáticos para curar las enfermedades entre los ndowé. En la medicina ndowé, el componente más importante mezclado con las cortezas, las hojas y las raíces es el agua. La sociedad iniciática JENGU (Benga, Duwala, Iyasa) o IYENGU (Kombe) toma su nombre en honor de la famosa NGANGA (experta o sacerdotisa), JENGU ja MBANGE.

Según Don ISAMBO ja MEDIKO (1922-2006) del clan Bobunja de los Benga, cuatro hombres construyeron el MBOKA (territorio ancestral) llamado IKUMEMBONGO JA MBOKA JA EMBIYA:

1- BENGE bya JENGU*

*Los hermanos BENGE y KOTA tenían la misma madre, JENGU ja MBANGE, pero diferentes padres.

*Los seguidores y descendientes del patriarca BENGE bya JENGU formaron el grupo étnico Ndowé llamado BENGA.

2- KOTA ya JENGU*

*Los seguidores y descendientes del patriarca KOTA ya JENGU formaron el grupo étnico Ndowe llamado BAKOTA. 

3- BERI*

Los seguidores y descendientes del patriarca BERI formaron parte del grupo étnico Ndowe llamado DUWALA.

4- MPONGO-MPOLO*
Los seguidores y descendientes del patriarca MPONGO-MPOLO (Mpongo-el Gran) formaron el grupo étnico Ndowe llamado MPONGWE.                                                  
Cuando falleció el venerado patriarca MOSANGE mwa JAMBO ja EKWAKA en IKUMEMBONGO, fue enterrado al pie del árbol BOJABE. Luego, el patriarca Benga llamado MONJONGE, guiado por los BAKWEYA (Pigmeos), dirigió un éxodo de las caravanas ndowé desde IKUMEMBONGO, en el este, hacia la puesta del sol en el oeste.

Las caravanas ndowé llegaron a la costa atlántica después de atravesar hasta nueve ríos diferentes que discurren por África Central Occidental, entre ellos, el río ETEMBO (Campo), el río EYO (Benito) y el río MUNE (Muni), además de otros ríos de Camerún, Gabón, Kongo, y Angola.

Durante su peregrinación desde IKUMEMBONGO hacia la costa atlántica y una vez establecidos en la misma, los ndowé se acordaron de sus KODO (asentamientos o poblados abandonados) en el interior africano. Entre los muchos KODO ndowé que fueron ocupados durante el siglo XIX por clanes, tribus y pueblos no-ndowé, encontramos:

1) MONGOMA (transformado a Mongomó)

2) MEKODI MEHENGE (transformado a Mikomeseng)

3) DIVINA NA DILONGO (transformado a Evinayong)

4) NGONDE UMA (transformado a Ngondum o Niefang).

Establecidos en la costa atlántica, los BOMANGA (los ndowé de la costa o playeros) dieron a su nuevo PAÍS LITORAL el nombre IKUMEMBONGO.     

La información contenida en este artículo fue narrada por un UBENDI (griot ndowé) a una audiencia general sobre la historia migratoria ndowé desde IKUMEMBONGO, en el corazón de África. Solos los iniciados tienen acceso a unos conocimientos más profundos sobre la migración ndowé y sobre los patriarcas y matriarcas que jugaron un papel en ese aspecto de la cultura ndowé.            

¿Quieres saber más sobre IKUMEMBONGO? Busca aquí

BENGA HISTORY (HISTORIA BENGA).

Autor: Ndelo ya Ebuta (del clan Gabenge de los Benga, el bisnieto de IKIMO ja IKIMO, Rey Uganda)

Edición: Ndowé International Press (2014).

Idioma: inglés (se prepara la versión castellana que estará disponible en 2016)

MIBA NA VEYA (AGUA Y FUEGO)
  
Cuento ndowé

AGUA Y FUEGO simboliza los cambios de las estaciones húmedas y áridas .Se trata de un cuento ndowé que los BAKANI BEKANO (narradores de cuentos ndowé) narraban a las masas ndowé como entretenimiento durante su éxodo desde IKUMEMBONGO hasta la costa atlántica, al nuevo IKUMEMBONGO litoral. Durante la migración, los ndowé notaron los cambios del medio ambiente/ ecosistema a través de las estaciones húmedas y áridas.

En un principio todo era paz y tranquilidad. Entonces apareció Njambu, construyó un poblado y vivió en él con todos sus súbditos. Njambu esposó a Ngwelege y a Ngwekonde. Cada una de las dos esposas de Njambu dio luz a muchos niños.

Agua y Fuego vivían en el poblado de Njambu. Cada uno de ellos era de extraordinaria utilidad para la gente. Después de un tiempo, sin embargo, el orgullo penetró en el corazón de Fuego. Un día le dijo a Agua:                                 
-MIBA, soy más útil y poderoso que  tú.
                                                                                                                                                              
-¿Y eso por qué, VEYA?- preguntó Agua.

- Sin mí la gente no podría cocinar su comida ni mantener el calor durante la larga estación seca y fría. Sin mí, la gente perecería.

-No estás diciendo más que tonterías, VEYA -dijo MIBA-. Yo soy más útil y poderoso que tú.

-¿Y eso por qué, MIBA? –preguntó Fuego.

-Sin mí la gente moriría de sed. Las cosechas, esas que tú cocinas, no crecerían a menos que yo las regara. Y tampoco podrías cocinar la comida de la gente a menos que me añadieran a sus cacharros. La gente sería muy sucia y olería mal si no me utilizaran para lavarse.

MIBA y VEYA siguieron y siguieron discutiendo acerca de quién era más útil y poderoso. Ya fuera que estuvieran cazando o bien pescando, continuaban discutiendo sobre el tema. Uno exponía los mismos argumentos, y el otro exponía los mismos argumentos. Agua y Fuego comenzaron a poner nerviosos a la gente.  

Finalmente, cansado de su interminable disputa, Njambu dijo:

-MIBA y VEYA, mañana vosotros dos os peleareis a muerte en mi patio. Tan solo entonces sabremos verdaderamente quien de vosotros es más poderoso.                                                                

Tras el orgullo, también la maldad había penetrado en el corazón de Fuego y había comenzado a devorarlo. Hacia medianoche, Fuego visito a NJA-YA-MELEMA-MYA-BATO, el hechicero malvado del poblado de Njambu. VEYA dijo:

-Por favor, NJA-YA-MELEMA-MYA-BATO, hazme un talismán que me ayude a matar a MIBA durante nuestra batalla de mañana.

-Antes debes pagarme, VEYA. Como bien sabes, tengo una gran ANSIA-POR-LOS-CORAZONES-DE-PERSONAS.                                                     

Fuego cogió su bolsa de piel de cabra, tomó los corazones de tres personas a las que había asesinado y se los ofreció al hechicero malvado.       

-¡Muchas gracias, VEYA! -dijo, alterado y con los ojos como platos, antes de devorar los corazones, frescos y palpitantes. Después de finalizar su festín sangriento, NJA-YA-MELEMA-MYA-BATO dijo- acabo de hacer un YOKO extremadamente mortal. Aquí lo tienes, amigo mío. Te deseo toda la suerte en tu batalla con MIBA cuando salga el sol.
                           
Fuego cogió el talismán YOKO y volvió a su casa.      

En un abrir y cerrar de ojos salió el sol. La gente se apresuró a reunirse en el patio de Njambu a fin de asistir al duelo entre Agua y Fuego. Después de que los dos combatientes entraran en el patio, Njambu grito:
                            
-¡Que dé comienzo la pelea!                               
                                                                                                         Con el YOKO en la mano, VEYA se aporreó el pecho con cólera y rugió a los espectadores:                                                                                                                                            
-¡Voy a demostraros a todos que soy más poderoso que Agua! Utilizaré mi magia ELEMBA para convertirme en furia.                                   

Fuego se convirtió en un Fuego Furioso y los habitantes del poblado comenzaron a huir corriendo. Fuego quemó el patio de Njambu hasta reducirlo a cenizas y, a continuación, comenzó a extenderse por todo el poblado. Indefensa, la gente sucumbió al pánico.                                                                        
MIBA aporreó su pecho con confianza y acto seguido, dirigiéndose a las masas histéricas que huían chillando en todas direcciones, les dijo:                

-¡Voy a demostraros a todos que soy más poderoso que Fuego Furioso! No voy a huir. Por el contrario, voy a utilizar mi magia ELEMBA para desaparecer, de tal modo que su fuego no va a quemarme.                           

Mientras Fuego Furioso se aproximaba rápidamente a su adversario con la intención de arrojarle a la cara el YOKO mortal que NJA-YA-MELEMA-MYA-BATO le había dado, Agua comenzó a hervir y a evaporarse. Después de transformarse en Vapor, Agua subió muy alto en el cielo y formó Nubes. A continuación, de nubes se convirtió a Agua-que-se-Derrama y empapó a Fuego Furioso hasta que el mismísimo talismán YOKO mortal que llevaba petardeó y lo aniquiló completamente.                                                                                                                                         
Los ciudadanos del poblado de Njambu exclamaron:                                              
-¡Es verdad! ¡Agua es más poderoso que Fuego!

He viajado a través de esta húmeda tierra imaginaria y ahora he decidido volver a nuestra realidad de sol deslumbrante.

Moraleja de  “AGUA Y FUEGO” es la siguiente: quien siembra vientos, recoge tempestades. Al sacrificar a otros y llevar sus corazones al hechicero malvado NJA-YA-MELEMA-YA-BATO, Fuego cree que obtendrá la victoria sobre Agua. Sin embargo, lo único que Fuego consigue tras matar a otros es su propia muerte.
                        
(Extraído de CUENTOS NDOWÉ I por Enenge A’Bodjedi, prólogo de Virginia Fons, Profesora de Antropología, Universidad Autónoma de Barcelona, Barcelona, España, Ndowé International Press, Nueva York, 2003)

NOTA: Un talismán YOKO o IYOKO debe protegerse de la humedad. La persona que lo lleve debe ser muy cuidadosa  y no exponerse a la lluvia. El YOKO/IYOKO se utiliza para vengarse de un asesino. Cuando una persona cuya muerte se ha debido a un asesinato está a punto de ser enterrada, un NGONJE (gran sacerdote de la sociedad iniciática masculina MWELI) introduce un ingrediente de la consistencia del polvo, en la boca, la nariz y las orejas del cadáver. Cuando el cuerpo comienza a descomponerse, el talismán YOKO/IYOKO supuestamente abandona el cadáver a fin de llevar la muerte a la persona que cometió el asesinato.

Enenge A’Bodjedi (Bata, IKUMEMBONGO, 1963) es médico y escritor. Lleva más de treinta años recopilando la historia y cultura de su pueblo ndowé. Escribe ficción, no ficción y libros para niños. Sus libros y artículos se han utilizado como material de estudios africanos y de Antropología a nivel internacional.

Sus propuestas VOCES ANCESTRALES (formada por una serie de siete libros educativos) y BWETI: UNA EXPERIENCIA AFRICANA PRÓXIMA A LA MUERTE  recibieron una mención especial en los premios de 2008 de la Harvard Medical School Continuing Medical Education en el curso “Publishing Books, Memoirs and Other Creative Nonfiction”.